但丁:修订间差异
跳转到导航
跳转到搜索
无编辑摘要
无编辑摘要 |
无编辑摘要 |
||
第87行: | 第87行: | ||
===台词解析=== | ===台词解析=== | ||
夜间特殊1——“'''……曾经,有着两个太阳。它们分别照明两条路径,一条通往尘世,另一条则通往真理。换作是您,会选择踏上哪条路呢?'''” | 夜间特殊1——“'''……曾经,有着两个太阳。它们分别照明两条路径,一条通往尘世,另一条则通往真理。换作是您,会选择踏上哪条路呢?'''” | ||
: | :此处化用了《神曲》里面关于“两个太阳”的段落,原文为“造福世界的罗马,向来有两个太阳,分别照明两条路径,尘世的路径,和上帝的路径”。 | ||
:但丁的台词大多数都是从《神曲》中进行改编过来的。 | |||
中破——“'''请给予我方向,维吉尔……'''” | 中破——“'''请给予我方向,维吉尔……'''” | ||
:在但丁所著的《神曲》中,但丁在梦中得到古罗马诗人维吉尔的指引下游历了地狱和炼狱。 | :在但丁所著的《神曲》中,但丁在梦中得到古罗马诗人维吉尔的指引下游历了地狱和炼狱。 | ||
改后白天2——“'''我写过喜剧。那是为了批判,是为了斗争。我想唤醒沉睡的人们,共同挽救垂死的故乡。'''” | |||
:《神曲》的原名叫做《Divina Commedia》,直译为《神圣的喜剧》,不过在更早的版本里它就叫做《喜剧》,不过后来薄伽丘在《但丁传》中为了表示对但丁的崇敬,给这部作品冠以“神圣的”称谓。后来的版本便以《神圣的喜剧》为书名,中译本通称《神曲》。 | |||
改后夜间2——“'''浑浑噩噩地活着,与山林间的走兽有何差异?相反之下,它们却是自由的。而无知的人们背负着枷锁,在原地踏步。'''” | |||
改后夜间3——“'''不为谁,是为了自己。做好自己,才是立足之本。追求美德与知识,摒弃骄傲、嫉妒与贪婪。要扑灭那星火,免得惹火上身。'''” | |||
:这两句台词选自《神曲:地狱篇》中第26歌的诗句“人生来不能像走兽一样活着,而是应当追求美德与知识”,这也是一句名句。 | |||
:这句是《神曲》中描写奥德修斯在打赢特洛伊战争后鼓励同伴继续和他去冒险时说的话。 | |||
改后夜间特殊3——“'''外卖菜单?Mamma mia!她们竟然在披萨上加各种奇怪的配料!电话…我要打过去让她们停止这种行为。不可以啊— —'''” | |||
:{{隐藏|标题 = 歪果仁对意大利人的刻板印象.jpg|内容 = [[File:dante_1.png|500px]]}} | |||
===同厂舰娘=== | ===同厂舰娘=== |