宪兵队长、开创者
10,619
个编辑
无编辑摘要 |
(→台词解析) |
||
第83行: | 第83行: | ||
===台词解析=== | ===台词解析=== | ||
白天3——“'''接舷战最能够激发斗志!皇家海军在任何方面都不会输给敌人的!'''” | 白天3——“'''接舷战最能够激发斗志!皇家海军在任何方面都不会输给敌人的!'''” | ||
改后白天2——“'''那些养尊处优的大小姐怎么会明白接舷战的魅力!战场上可没人会傻乎乎站在那里等着你去瞄准!要干掉敌人就撞上去!然后一刀刺穿敌人的心脏!'''” | |||
改后攻击——“'''登船队——冲啊!'''” | |||
:在哥萨克人的第一个任务中,哥萨克人的船员通过接舷战的方式,登上了德国油船“阿尔特马克”号,解救了船上的英军俘虏,并击毙敌军7名船员,史称“阿尔特马克”号事件,哥萨克人也因此而名声大噪。 | :在哥萨克人的第一个任务中,哥萨克人的船员通过接舷战的方式,登上了德国油船“阿尔特马克”号,解救了船上的英军俘虏,并击毙敌军7名船员,史称“阿尔特马克”号事件,哥萨克人也因此而名声大噪。 | ||
夜间1——“'''哦哦!这不是奥斯卡吗?你怎么在这里啊,难道是特地来找我的吗?哈哈,我这里正好有小鱼干哦!'''” | 夜间1——“'''哦哦!这不是奥斯卡吗?你怎么在这里啊,难道是特地来找我的吗?哈哈,我这里正好有小鱼干哦!'''” | ||
白天特殊2——“'''“买了太多猫粮了,干脆分给其他人一点好了。奥斯卡,你叫什么啊,你又吃不完这么多!'''” | |||
改后白天1——“'''“哦~奥斯卡!又来找我玩了吗?哈哈,比起那个板着脸的家伙,果然还是我更适合当你的主人啦!'''” | |||
改后白天特殊2——“'''“奥斯卡,我开始怀疑你只是过来蹭吃的了。明明有我在,为什么还要跑回那个扑克脸那里?你到底爱谁啊?!'''” | |||
:在围剿俾斯麦成功之后,当时在现场的哥萨克人便收养了俾斯麦的舰猫“奥斯卡”。 | :在围剿俾斯麦成功之后,当时在现场的哥萨克人便收养了俾斯麦的舰猫“奥斯卡”。 | ||
夜间3——“''' | 夜间3——“'''“风浪尚未平息,轻柔即将来临,大海化成皇家之床——”嗯…真是让人怀念啊……'''” | ||
: | |||
{{隐藏|标题= | 改后夜间2——“'''风在怒吼,浪在疾啸,惊雷响彻云霄——嗯?谁在那里?'''” | ||
:以上两句台词中的歌词均译自苏格兰民谣《斯凯岛船歌》,其创作取材于1745年苏格兰詹姆斯党起义。 | |||
{{隐藏|标题=斯凯岛船歌(另一版本)|内容= | |||
<poem> | <poem> | ||
Speed, bonnie boat, like a bird on the wing, | Speed, bonnie boat, like a bird on the wing, | ||
第101行: | 第113行: | ||
跨越大海,航向斯凯 | 跨越大海,航向斯凯 | ||
Loud the winds howl, loud the waves roar, | '''Loud the winds howl, loud the waves roar,''' | ||
狂风在咆哮,恶浪在疾啸 | '''狂风在咆哮,恶浪在疾啸''' | ||
Thunderclouds rend the air; | '''Thunderclouds rend the air;''' | ||
幽暗笼罩天空,惊雷响彻云霄 | '''幽暗笼罩天空,惊雷响彻云霄''' | ||
Baffled, our foes stand by the shore, | Baffled, our foes stand by the shore, | ||
我们的敌人在岸上垂头沮丧 | 我们的敌人在岸上垂头沮丧 | ||
第138行: | 第150行: | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} | ||
改后夜间3——“'''“我很欣赏不屈不挠的人,下次,请让我和Z17在同一支队伍里,如何?'''” | |||
:在第二次纳尔维克战役中,哥萨克人曾于Z17交战过,尽管Z17在第一次纳尔维克战役受损,并因此只能成为港口内唯一保有还击能力的舰艇,但在面对英国舰船的时候,Z17依旧进行了顽强的抵抗,并成功将哥萨克人打至搁浅。 | |||
改后夜间1——“'''“居然没确定情报的真假就让人出击…看来不让你吃点苦头是不行了。'''” | |||
:这句话的历史来源事件发生在第二次纳尔维克战役之后,因为一个情报,哥萨克人参与了一个搜索位于北大西洋的德军雷达的行动,情报最后被证明是误报,哥萨克人自然也是无功而返。 | |||
{{总索引|英国海军}} | {{总索引|英国海军}} | ||