大凤:修订间差异

大小无更改 、​ 2023年12月13日 (星期三)
无编辑摘要
第259行: 第259行:


在换装“极乐幻景”里,大凤的年龄变成了18岁{{黑幕|终于成年了!}}
在换装“极乐幻景”里,大凤的年龄变成了18岁{{黑幕|终于成年了!}}
===台词解析===
获得——“'''如果一朵花很美,那么我就有理由继续战斗下去。提督,你能听到战火中那清澈到近乎悲戚的歌声吗?'''”
:化用自川端康成《花未眠》(『花は眠らない』)中“一朵花很美,那么我有时就会不由地自语道:要活下去!”(「一輪の花が美しいならば、生きていようと、私はつぶやく時もある。」),以及川端康成《雪国》中“这是清澈得近乎悲戚的优美的声音,像是从什么地方传来的一种回响。”(「澄み上がって悲しいほど美しい声だった。どこから木魂が返って来そうであった。」)
夜间2——“'''又一天过去了,幸福的人无不相似,我的幸福……和他们相比如此渺小。'''”
:化用自列夫·托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》中的名句“幸福的家庭无不相似,不幸的家庭各自不同。”
夜间3——“'''总感觉水中隐隐有什么东西,是我的错觉吗?……呼,看来太累了,该休息了。'''”
改后夜间1——“'''凌晨四点醒来,发现海依旧未眠。 晚风轻轻吹拂海面,在海面下隐隐潜伏着的是……啊!停……停下!不要过来!'''”
:化用自川端康成《花未眠》(『花は眠らない』)中“凌晨四点钟,看到海棠花未眠。”(「夜なかの四時に目がさめた。海棠の花は眠っていなかった。」)
:至于水底下究竟是谁呢?当然是[[大青花鱼|老冤家]]了。
夜间特殊1——“'''隐约雷鸣,阴霾天空,但盼风雨来,能留你在此……提督,这首词是不是很美?'''”
:取自《万叶集》的雷神短歌,该诗共有两句,此句「鳴神の 少し響みて さし曇り 雨も降らぬか 君を留めむ」取的是女性角度,其返歌“隐约雷鸣,阴霾天空,即使天无雨,我亦留此地。”(「雷神の 少し響みて 降らずとも 我は留らむ 妹し留めば」)则是男性角度。该诗亦因《言叶之庭》而愈加广为流传。
攻击——“'''趁着大家还爱着你的时候消失,最好不过了。'''”
:化用自川端康成《山之音》中“一个人,在大家的爱戴中逝去是最好的。”(「人間は、みんなに愛されているうちに消えるのが一番だ。」)
中破——“'''好难受…现在,我还不想死……'''”
:取自传言中的夏目漱石的临终之言「ああ、苦しい、今、死にたくない。」。
改后夜间3——“'''豊玉姫神大人,请务必一直守护着这里,守护着这里的每一个人……'''”
:“豊玉姫神”为日本的一位水之女神,祂是海神的女儿,据说谁能得到她的爱的话,就能得到统治国家的力量。
改后攻击——“'''这个世界上,最美的就是牺牲者。‌'''”
:出自太宰治《斜阳》中「いまの世の中で、一ばん美しいのは犠牲者です。」。
换装“康兰之交”夜间特殊2——“'''哎?什么意思啊,你居然会吃熊猫的醋?'''”
当年作为国礼赠予日本的熊猫曾引起一阵国潮。{{黑幕|@艾斯奥特曼}}{{黑幕|我吃醋了,我不给你吃夜宵了哼!}}
换装“极乐幻景”白天3——“'''我与她的身份,您不是早就了然于心吗?难得的机会,却想着在这里猜哑谜,岂不是自讨没趣。别眨眼,接下来还有好戏上演。初姬,第二幕——'''”
这个换装里所有以破折号开始的台词,均出自川端康成《舞姬》。


===幸运E俱乐部成员===
===幸运E俱乐部成员===
第338行: 第304行:


{{黑幕|红色双马尾、傲娇(斜眼),后台有钱,超能力者,能干的妹妹,没错就是[[zhmoe:五河琴里|五河琴里]]友情出演}}
{{黑幕|红色双马尾、傲娇(斜眼),后台有钱,超能力者,能干的妹妹,没错就是[[zhmoe:五河琴里|五河琴里]]友情出演}}
===台词解析===
获得——“'''如果一朵花很美,那么我就有理由继续战斗下去。提督,你能听到战火中那清澈到近乎悲戚的歌声吗?'''”
:化用自川端康成《花未眠》(『花は眠らない』)中“一朵花很美,那么我有时就会不由地自语道:要活下去!”(「一輪の花が美しいならば、生きていようと、私はつぶやく時もある。」),以及川端康成《雪国》中“这是清澈得近乎悲戚的优美的声音,像是从什么地方传来的一种回响。”(「澄み上がって悲しいほど美しい声だった。どこから木魂が返って来そうであった。」)
夜间2——“'''又一天过去了,幸福的人无不相似,我的幸福……和他们相比如此渺小。'''”
:化用自列夫·托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》中的名句“幸福的家庭无不相似,不幸的家庭各自不同。”
夜间3——“'''总感觉水中隐隐有什么东西,是我的错觉吗?……呼,看来太累了,该休息了。'''”
改后夜间1——“'''凌晨四点醒来,发现海依旧未眠。 晚风轻轻吹拂海面,在海面下隐隐潜伏着的是……啊!停……停下!不要过来!'''”
:化用自川端康成《花未眠》(『花は眠らない』)中“凌晨四点钟,看到海棠花未眠。”(「夜なかの四時に目がさめた。海棠の花は眠っていなかった。」)
:至于水底下究竟是谁呢?当然是[[大青花鱼|老冤家]]了。
夜间特殊1——“'''隐约雷鸣,阴霾天空,但盼风雨来,能留你在此……提督,这首词是不是很美?'''”
:取自《万叶集》的雷神短歌,该诗共有两句,此句「鳴神の 少し響みて さし曇り 雨も降らぬか 君を留めむ」取的是女性角度,其返歌“隐约雷鸣,阴霾天空,即使天无雨,我亦留此地。”(「雷神の 少し響みて 降らずとも 我は留らむ 妹し留めば」)则是男性角度。该诗亦因《言叶之庭》而愈加广为流传。
攻击——“'''趁着大家还爱着你的时候消失,最好不过了。'''”
:化用自川端康成《山之音》中“一个人,在大家的爱戴中逝去是最好的。”(「人間は、みんなに愛されているうちに消えるのが一番だ。」)
中破——“'''好难受…现在,我还不想死……'''”
:取自传言中的夏目漱石的临终之言「ああ、苦しい、今、死にたくない。」。
改后夜间3——“'''豊玉姫神大人,请务必一直守护着这里,守护着这里的每一个人……'''”
:“豊玉姫神”为日本的一位水之女神,祂是海神的女儿,据说谁能得到她的爱的话,就能得到统治国家的力量。
改后攻击——“'''这个世界上,最美的就是牺牲者。‌'''”
:出自太宰治《斜阳》中「いまの世の中で、一ばん美しいのは犠牲者です。」。
换装“康兰之交”夜间特殊2——“'''哎?什么意思啊,你居然会吃熊猫的醋?'''”
当年作为国礼赠予日本的熊猫曾引起一阵国潮。{{黑幕|@艾斯奥特曼}}{{黑幕|我吃醋了,我不给你吃夜宵了哼!}}
换装“极乐幻景”白天3——“'''我与她的身份,您不是早就了然于心吗?难得的机会,却想着在这里猜哑谜,岂不是自讨没趣。别眨眼,接下来还有好戏上演。初姬,第二幕——'''”
这个换装里所有以破折号开始的台词,均出自川端康成《舞姬》。


===同厂舰娘===
===同厂舰娘===
7,447

个编辑