黎塞留:修订间差异

添加8字节 、​ 2017年1月21日 (星期六)
第137行: 第137行:


===台词解释===
===台词解释===
:白天的特殊台词“Officers, Draw Swords!…Invert Swords!很好……”
;白天的特殊台词“Officers, Draw Swords!…Invert Swords!很好……”
;大意为“众将士,举剑!…收!”
:大意为“众将士,举剑!…收!”


:夜间台词3“如果有机会的话,我想请您喝一杯巴黎的红酒,'''Chateau Petrus'''怎么样?‌”
;夜间台词3“如果有机会的话,我想请您喝一杯巴黎的红酒,<u>Chateau Petrus</u>怎么样?‌”
;“Chateau Petrus”是世界十大奢侈红酒品牌之一的“柏图斯酒庄”。
:“Chateau Petrus”是世界十大奢侈红酒品牌之一的“柏图斯酒庄”。


:夜间特殊台词3“怎、怎么突然就要我用亲密的称呼,虽然只有两个人…哎,那就……Mon chouchou,Tu veux que je m'appelle comment?‌”
;夜间特殊台词3“怎、怎么突然就要我用亲密的称呼,虽然只有两个人…哎,那就……<u>Mon chouchou,Tu veux que je m'appelle comment</u>?‌”
:当中法语在和谐版台词中的释义为“小宝贝儿~你要如何称呼我呢”
:当中法语在和谐版台词中的释义为“小宝贝儿~你要如何称呼我呢”


:阵型选择“I have made all the calculations,fate will do the rest.‌”
;阵型选择“I have made all the calculations,fate will do the rest.‌”
;出自拿破仑的名言,中文大意为“谋事在我,成事在天”,和谐版台词说的是“尽人事,听天命。”
:出自拿破仑的名言,中文大意为“谋事在我,成事在天”,和谐版台词说的是“尽人事,听天命。”


===只差一步的转生===
===只差一步的转生===
港务长、​宪兵队长、​开创者
3,110

个编辑