英国舰队第一轮炮击中的其中两枚炮弹落在了斯特拉斯堡右舷后方约100米处,溅起了两道高70-80米的巨型水柱。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.65</ref>
英国舰队第一轮炮击中的其中两枚炮弹落在了斯特拉斯堡右舷后方约100米处,溅起了两道高70-80米的巨型水柱。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 65</ref>
就在斯特拉斯堡移动时,来自[[胡德]]号、决心号和英勇号的炮弹纷纷向着斯特拉斯堡射来,不一会就击中了停在斯特拉斯堡旁边的[[布列塔尼]]号战列舰,并引爆弹药库导致殉爆,[[布列塔尼]]号在短短一分钟内便沉入海底,爆炸引发的浓烟覆盖了半个港区的上空。{{黑幕|斯特拉斯堡号的舰长科林内上校在目睹布列塔尼号沉没后,发出了“啊,可怜的布列塔尼!”的悲叹,并如橡树般笔直地立正摘帽,为她和她的水兵致敬。}}<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.71</ref>
就在斯特拉斯堡移动时,来自[[胡德]]号、决心号和英勇号的炮弹纷纷向着斯特拉斯堡射来,不一会就击中了停在斯特拉斯堡旁边的[[布列塔尼]]号战列舰,并引爆弹药库导致殉爆,[[布列塔尼]]号在短短一分钟内便沉入海底,爆炸引发的浓烟覆盖了半个港区的上空。{{黑幕|斯特拉斯堡号的舰长科林内上校在目睹布列塔尼号沉没后,发出了“啊,可怜的布列塔尼!”的悲叹,并如橡树般笔直地立正摘帽,为她和她的水兵致敬。}}<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 71</ref>
斯特拉斯堡则比较幸运,她遭受了几枚近失弹,同时弹片也造成了一些损伤,最严重的一处损伤是由一枚381mm炮弹的弹片造成的,其击穿了航空机库的右舷侧壁并留在了机库里,被发现时尚带有余温。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.77</ref>同时一枚炮弹击中防波堤的碎片损坏了斯特拉斯堡的一个烟囱进气口(碎片打落并卡住了一个通风挡板),导致她在航行时会产生非常显眼的黑烟。但幸运再次眷顾了斯特拉斯堡,之前[[布列塔尼]]号爆炸升起的浓烟完美挡住了斯特拉斯堡冒出的黑烟和其他驱逐舰的逃离路线,使得她们成功抵达了出口附近。见有机会逃跑,舰长科林内上校(船员给他起了个昵称—“帕夏”(Pacha))下令全舰不要开火,先逃出港再找机会。{{黑幕|在经过舰艉被一枚381mm炮弹直接命中的莫加多尔号时,见到斯特拉斯堡号正安全逃离的莫加多尔号水兵发出了欢呼。}}<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.72</ref>
斯特拉斯堡则比较幸运,她遭受了几枚近失弹,同时弹片也造成了一些损伤,最严重的一处损伤是由一枚381mm炮弹的弹片造成的,其击穿了航空机库的右舷侧壁并留在了机库里,被发现时尚带有余温。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 77</ref>同时一枚炮弹击中防波堤的碎片损坏了斯特拉斯堡的一个烟囱进气口(碎片打落并卡住了一个通风挡板),导致她在航行时会产生非常显眼的黑烟。但幸运再次眷顾了斯特拉斯堡,之前[[布列塔尼]]号爆炸升起的浓烟完美挡住了斯特拉斯堡冒出的黑烟和其他驱逐舰的逃离路线,使得她们成功抵达了出口附近。见有机会逃跑,舰长科林内上校(船员给他起了个昵称—“帕夏”(Pacha))下令全舰不要开火,先逃出港再找机会。{{黑幕|在经过舰艉被一枚381mm炮弹直接命中的莫加多尔号时,见到斯特拉斯堡号正安全逃离的莫加多尔号水兵发出了欢呼。}}<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 72</ref>
斯特拉斯堡此时尝试加速至28节(52公里/小时)并全力向东航行,此时来自奥兰的商用港的法国驱逐舰波尔多人号(Bordelais)和旋风号(Trombe),以及法国雷击舰追逐者号(La Poursuivante)在没有接到命令的情况下主动赶来,在斯特拉斯堡的后方自发排成纵队<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.76</ref>,海边法国岸防炮也提供了掩护(如卡纳斯特尔角的240mm岸防炮),这期间斯特拉斯堡的通讯部门截获了一架英国飞机发出的明码电报,内容是“敦刻尔克号与几艘法国小型舰艇位于奥兰湾东部”,与此同时本舰内部传来了无人伤亡的消息,由于之前的意外损伤,斯特拉斯堡的航速虽然表面被要求加速至28节,但实际上只达到25节,同时烟囱还在源源不断的冒出滚滚黑烟。
斯特拉斯堡此时尝试加速至28节(52公里/小时)并全力向东航行,此时来自奥兰的商用港的法国驱逐舰波尔多人号(Bordelais)和旋风号(Trombe),以及法国雷击舰追逐者号(La Poursuivante)在没有接到命令的情况下主动赶来,在斯特拉斯堡的后方自发排成纵队<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p.76</ref>,海边法国岸防炮也提供了掩护(如卡纳斯特尔角的240mm岸防炮),这期间斯特拉斯堡的通讯部门截获了一架英国飞机发出的明码电报,内容是“敦刻尔克号与几艘法国小型舰艇位于奥兰湾东部”,与此同时本舰内部传来了无人伤亡的消息,由于之前的意外损伤,斯特拉斯堡的航速虽然表面被要求加速至28节,但实际上只达到25节,同时烟囱还在源源不断的冒出滚滚黑烟。
18时40分,斯特拉斯堡的左舷船尾方向传来闷响,法国驱逐舰山猫号(Lynx)和虎号(Tigre)发现了英国潜艇普罗透斯号(HMS Proteus N29),并投下了深水炸弹。此时斯特拉斯堡的瞭望哨突然发现290°方位有一艘大型舰艇的轮廓,斯特拉斯堡将330mm主炮指向报告的方向,但那艘英国舰船的轮廓模糊难辨,还没等开火就消失在水雾之中。人们等待着它再次出现,身旁伴随着它的同伙。舰桥上,双筒望远镜搜索着海平线。一切都是徒劳;在似乎从海面升腾至天际的雾霭中,什么也看不见。经过漫长的焦虑等待,主炮塔转回了轴线方向。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.77-78</ref>
18时40分,斯特拉斯堡的左舷船尾方向传来闷响,法国驱逐舰山猫号(Lynx)和虎号(Tigre)发现了英国潜艇普罗透斯号(HMS Proteus N29),并投下了深水炸弹。此时斯特拉斯堡的瞭望哨突然发现290°方位有一艘大型舰艇的轮廓,斯特拉斯堡将330mm主炮指向报告的方向,但那艘英国舰船的轮廓模糊难辨,还没等开火就消失在水雾之中。人们等待着它再次出现,身旁伴随着它的同伙。舰桥上,双筒望远镜搜索着海平线。一切都是徒劳;在似乎从海面升腾至天际的雾霭中,什么也看不见。经过漫长的焦虑等待,主炮塔转回了轴线方向。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 77 - 78</ref>
18时45分,斯特拉斯堡的左舷后方传来空中警报,瞭望警戒圈报告有四架英国飞机袭来(机型为剑鱼式鱼雷攻击机),它们编队整齐,位于中高度,正沿攻击航线飞来,准备向这艘主力舰投弹。但科林内舰长却命令不要为这次空袭进行机动,没有必要改变航向,把船舷转向约在40°仰角的空中攻击者。首先,因为新的航向,哪怕是临时的,也会让他们更接近假想敌的位置;其次,法国人的防空火力非常猛烈,130mm副炮的射击起初不够精准,但很快就用无数白色弹幕将敌机围住,弹幕离机翼越来越近。领头的飞机似乎在爆炸碎片中颠簸摇晃。但攻击者并未坚持,远未到达投弹位置就放弃了攻击,向西北方向四散而去。[[伏尔塔]]号和[[可怖]]号在附近海域活动并逐渐靠近。科林内舰长向他们发信号,命令其到斯特拉斯堡左舷担任掩护。同时,他命令虎号和山猫号在北侧为斯特拉斯堡进行警戒。换句话说,从凯比尔港突围的海军力量正在科林内上校的指挥下进行整编。他们终于以协调一致的方式集结起来,准备战斗。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.78-79</ref>
18时45分,斯特拉斯堡的左舷后方传来空中警报,瞭望警戒圈报告有四架英国飞机袭来(机型为剑鱼式鱼雷攻击机),它们编队整齐,位于中高度,正沿攻击航线飞来,准备向这艘主力舰投弹。但科林内舰长却命令不要为这次空袭进行机动,没有必要改变航向,把船舷转向约在40°仰角的空中攻击者。首先,因为新的航向,哪怕是临时的,也会让他们更接近假想敌的位置;其次,法国人的防空火力非常猛烈,130mm副炮的射击起初不够精准,但很快就用无数白色弹幕将敌机围住,弹幕离机翼越来越近。领头的飞机似乎在爆炸碎片中颠簸摇晃。但攻击者并未坚持,远未到达投弹位置就放弃了攻击,向西北方向四散而去。[[伏尔塔]]号和[[可怖]]号在附近海域活动并逐渐靠近。科林内舰长向他们发信号,命令其到斯特拉斯堡左舷担任掩护。同时,他命令虎号和山猫号在北侧为斯特拉斯堡进行警戒。换句话说,从凯比尔港突围的海军力量正在科林内上校的指挥下进行整编。他们终于以协调一致的方式集结起来,准备战斗。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 78 - 79</ref>
18时52分,斯特拉斯堡通过灯光信号与其在南侧盘旋的H.S.25号(该机为斯特拉斯堡自己的舰载机之一,生产序列号为50)Loire 130型水上飞机取得联系。这架飞机是上午被放下水并系在浮标上的,推测是在交战期间从米尔斯克比尔港的水面起飞。他们指示它在入夜前为法国舰艇向敌方方向进行海上侦察,以确定其位置并立即报告,它向西南方向俯冲而去执行任务,之后返回阿尔泽锚地(该机的勇敢行动赢得了斯特拉斯堡号上水兵的称赞)。另外直到此时,舰上水兵才发现斯特拉斯堡的舰艉旗杆在离港时被一发英国炮弹干脆利落地切断了。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.80-81</ref>
18时52分,斯特拉斯堡通过灯光信号与其在南侧盘旋的H.S.25号(该机为斯特拉斯堡自己的舰载机之一,生产序列号为50)Loire 130型水上飞机取得联系。这架飞机是上午被放下水并系在浮标上的,推测是在交战期间从米尔斯克比尔港的水面起飞。他们指示它在入夜前为法国舰艇向敌方方向进行海上侦察,以确定其位置并立即报告,它向西南方向俯冲而去执行任务,之后返回阿尔泽锚地(该机的勇敢行动赢得了斯特拉斯堡号上水兵的称赞)。另外直到此时,舰上水兵才发现斯特拉斯堡的舰艉旗杆在离港时被一发英国炮弹干脆利落地切断了。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 80 - 81</ref>
19时整,斯特拉斯堡转为航向80°,朝着阿尔泽湾东侧的小城穆斯塔加奈姆驶去。片刻之后,她将卡波角留在了右舷侧。此时的斯特拉斯堡处在一个非常糟糕的位置,能见度不足,舰艇逐渐远离海岸使得能获得的岸炮支援迅速减少,太阳开始快速向海平线落下,其在水面的反光显著干扰了向西的视野,而向东望去,却能看清更远处非洲海岸的轮廓。在可能会迅速到来的炮战对决中,这将导致斯特拉斯堡号相对于胡德号处于明显的劣势。胡德号甚至可能在未被对手发现之前就开始交战,而斯特拉斯堡的测距也会因大气条件而变得困难。更令人苦恼的是斯特拉斯堡无法采取任何补救措施,因为改变航向是不可能的。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.83</ref>
19时整,斯特拉斯堡转为航向80°,朝着阿尔泽湾东侧的小城穆斯塔加奈姆驶去。片刻之后,她将卡波角留在了右舷侧。此时的斯特拉斯堡处在一个非常糟糕的位置,能见度不足,舰艇逐渐远离海岸使得能获得的岸炮支援迅速减少,太阳开始快速向海平线落下,其在水面的反光显著干扰了向西的视野,而向东望去,却能看清更远处非洲海岸的轮廓。在可能会迅速到来的炮战对决中,这将导致斯特拉斯堡号相对于胡德号处于明显的劣势。胡德号甚至可能在未被对手发现之前就开始交战,而斯特拉斯堡的测距也会因大气条件而变得困难。更令人苦恼的是斯特拉斯堡无法采取任何补救措施,因为改变航向是不可能的。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 83</ref>
“可惜,派救援队进去也不行。他们进去就需要长时间打开装甲甲板的舱口。只要我们还在战斗岗位上,而且我觉得敌袭迫在眉睫,我就不能考虑这么做。所以,我还是坚持我刚才说的。除非有新的情况,否则就维持现状。”<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.87</ref>
“可惜,派救援队进去也不行。他们进去就需要长时间打开装甲甲板的舱口。只要我们还在战斗岗位上,而且我觉得敌袭迫在眉睫,我就不能考虑这么做。所以,我还是坚持我刚才说的。除非有新的情况,否则就维持现状。”<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 87</ref>
“确实如此,”科林内舰长承认道,“但我觉得这些攻击并不符合英国的高贵传统。它们缺乏取得胜利所必需的毅力和决心。也许,整个过程都像是心不在焉。”(“mais j'ai l'impression que ces attaques ne sont pas dans la noble tradition anglaise. Il leur a manqué une persévérance et une détermination qui sont indispensables pour se solder par un succès. Tout s'est passé, peut-être, comme si le cœur n'y était pas.”)<ref name=":0">L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.90</ref>
“确实如此,”科林内舰长承认道,“但我觉得这些攻击并不符合英国的高贵传统。它们缺乏取得胜利所必需的毅力和决心。也许,整个过程都像是心不在焉。”(“mais j'ai l'impression que ces attaques ne sont pas dans la noble tradition anglaise. Il leur a manqué une persévérance et une détermination qui sont indispensables pour se solder par un succès. Tout s'est passé, peut-être, comme si le cœur n'y était pas.”)<ref name=":0">Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 90</ref>
加比耶上尉在日后回忆当时英国人的攻击曾过有这样的评价:“我此时想到,要打好仗,尤其是要发起有效的攻击,必须怀着满腔的仇恨。没有仇恨,就不会有英雄。所有这些飞行员都没有时间去学会憎恨我们:不到16天前,我们还在并肩作战。在天空中独自行动的执行者们的决心,并没有达到他们指挥官的高度。”(“Je songe alors que pour bien combattre et surtout pour bien attaquer, il faut avoir la haine au ventre. Sans cela, pas de héros. La totalité de ces pilotes n'a pas eu le temps d'apprendre à nous détester : nous guerroyions ensemble il n'y a pas plus de 16 jours. La résolution des exécutants, livrés à eux-mêmes dans le ciel, n'a pas été à la hauteur de celle de leurs chefs.”){{黑幕|1940年7月6日,皇家方舟号的飞机向搁浅在米尔斯克比尔的敦刻尔克号投下了鱼雷。其中数枚入水即沉。潜水员将它们打捞上来后发现,它们的进气杆被木楔卡住,导致无法运作。因此,在这艘英国航空母舰上,有些水兵并不认同海军部对这些武器的使用方式(即用其攻击不久之前的盟友)。}}<ref name=":0" />
加比耶上尉在日后回忆当时英国人的攻击曾过有这样的评价:“我此时想到,要打好仗,尤其是要发起有效的攻击,必须怀着满腔的仇恨。没有仇恨,就不会有英雄。所有这些飞行员都没有时间去学会憎恨我们:不到16天前,我们还在并肩作战。在天空中独自行动的执行者们的决心,并没有达到他们指挥官的高度。”(“Je songe alors que pour bien combattre et surtout pour bien attaquer, il faut avoir la haine au ventre. Sans cela, pas de héros. La totalité de ces pilotes n'a pas eu le temps d'apprendre à nous détester : nous guerroyions ensemble il n'y a pas plus de 16 jours. La résolution des exécutants, livrés à eux-mêmes dans le ciel, n'a pas été à la hauteur de celle de leurs chefs.”){{黑幕|1940年7月6日,皇家方舟号的飞机向搁浅在米尔斯克比尔的敦刻尔克号投下了鱼雷。其中数枚入水即沉。潜水员将它们打捞上来后发现,它们的进气杆被木楔卡住,导致无法运作。因此,在这艘英国航空母舰上,有些水兵并不认同海军部对这些武器的使用方式(即用其攻击不久之前的盟友)。}}<ref name=":0" />
第189行:
第189行:
20时34分,虎号和山猫号与斯特拉斯堡会合,并在其左舷后方区域就位。
20时34分,虎号和山猫号与斯特拉斯堡会合,并在其左舷后方区域就位。
在这之后,船上被昵称为“红毛仔”(Rouquin)的炊事下士居耶(Guyet)为指挥舱的官兵们送来了三明治和刚从冰箱里拿出来的冰镇啤酒,科林内舰长在吃饱喝足后开始规划夜间前往土伦的航线(这是因为来自总司令的命令),由于马奎斯少将(他因为旗舰是马赛曲号而在记录中被称为“马赛曲”号海军上将(l'Amiral Marseille))暂时没有发来任何指令外加对英国舰队下一步意图的判断不明,科林内舰长最后只能做出了一个折中的战术方案,并通过舰上信号灯向[[伏尔塔]]号、[[可怖]]号、虎号、山猫号四舰以及追逐者号和波尔多人号二舰分别传达了一条信息。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.95-97</ref>
在这之后,船上被昵称为“红毛仔”(Rouquin)的炊事下士居耶(Guyet)为指挥舱的官兵们送来了三明治和刚从冰箱里拿出来的冰镇啤酒,科林内舰长在吃饱喝足后开始规划夜间前往土伦的航线(这是因为来自总司令的命令),由于马奎斯少将(他因为旗舰是马赛曲号而在记录中被称为“马赛曲”号海军上将(l'Amiral Marseille))暂时没有发来任何指令外加对英国舰队下一步意图的判断不明,科林内舰长最后只能做出了一个折中的战术方案,并通过舰上信号灯向[[伏尔塔]]号、[[可怖]]号、虎号、山猫号四舰以及追逐者号和波尔多人号二舰分别传达了一条信息。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 95 - 97</ref>
此时的海面平静如镜。无云的天空开始点缀上星光。斯特拉斯堡号为实施完全灯火管制,已采取一切预防措施。加比耶上尉注意到航海指挥舱里有一盏小灯在亮着,那是显示水上飞机螺旋桨“净空”的指示灯。它的开关在后甲板、弹射器的基座上。在出航时忘了切断电源。加比耶上尉命令卡丹(Cadin)少尉亲自去关闭那盏灯,在指挥塔里,不知为何传来一阵笑声;随后一切归于沉寂。在恢复的寂静中,舵角指示器隔段时间就响一声。前方能辨认出[[伏尔塔]]号和[[可怖]]号的轮廓,在她们身后留下银白色的泡沫尾迹。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.98</ref>
此时的海面平静如镜。无云的天空开始点缀上星光。斯特拉斯堡号为实施完全灯火管制,已采取一切预防措施。加比耶上尉注意到航海指挥舱里有一盏小灯在亮着,那是显示水上飞机螺旋桨“净空”的指示灯。它的开关在后甲板、弹射器的基座上。在出航时忘了切断电源。加比耶上尉命令卡丹(Cadin)少尉亲自去关闭那盏灯,在指挥塔里,不知为何传来一阵笑声;随后一切归于沉寂。在恢复的寂静中,舵角指示器隔段时间就响一声。前方能辨认出[[伏尔塔]]号和[[可怖]]号的轮廓,在她们身后留下银白色的泡沫尾迹。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 98</ref>
21时12分,法国舰队驶过克拉米斯角。突然,右侧传来机枪的嗒嗒声;追逐者号在开火。在斯特拉斯堡号80°方位有一架飞机,正从悬崖的暗影中升起,突然在略显苍白的天空上显出轮廓。它正朝斯特拉斯堡号飞来,飞行高度极低,不到五十米,这是一次典型的鱼雷攻击。加比耶上尉立刻下令左满舵,以舰尾迎向攻击方向。这一机动伴随着两声汽笛信号,用以通知护航舰艇。规避动作一旦开始,剩下的就只有承受可能的鱼雷攻击,同时希望舰艇的闪避已经打乱了对手的瞄准。那架飞机没有改变高度,继续无畏地朝它的猎物飞去。高射炮还没有向这个胆大妄为、容易构成打击目标的家伙开火,视线不太好,但机枪手本应不难把这架疯狂的飞机套入瞄准线。斯特拉斯堡号正在快速转向,舰体剧烈倾斜。没有鱼雷尾迹被报告。那架飞机——是一架剑鱼——伴随着震耳欲聋的发动机噪音,从斯特拉斯堡号后甲板上方五十米处飞过,此时后甲板似乎被旋转动作猛烈地甩向右舷,然后飞机向北飞去,消失在黑暗中。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.98-99</ref>
21时12分,法国舰队驶过克拉米斯角。突然,右侧传来机枪的嗒嗒声;追逐者号在开火。在斯特拉斯堡号80°方位有一架飞机,正从悬崖的暗影中升起,突然在略显苍白的天空上显出轮廓。它正朝斯特拉斯堡号飞来,飞行高度极低,不到五十米,这是一次典型的鱼雷攻击。加比耶上尉立刻下令左满舵,以舰尾迎向攻击方向。这一机动伴随着两声汽笛信号,用以通知护航舰艇。规避动作一旦开始,剩下的就只有承受可能的鱼雷攻击,同时希望舰艇的闪避已经打乱了对手的瞄准。那架飞机没有改变高度,继续无畏地朝它的猎物飞去。高射炮还没有向这个胆大妄为、容易构成打击目标的家伙开火,视线不太好,但机枪手本应不难把这架疯狂的飞机套入瞄准线。斯特拉斯堡号正在快速转向,舰体剧烈倾斜。没有鱼雷尾迹被报告。那架飞机——是一架剑鱼——伴随着震耳欲聋的发动机噪音,从斯特拉斯堡号后甲板上方五十米处飞过,此时后甲板似乎被旋转动作猛烈地甩向右舷,然后飞机向北飞去,消失在黑暗中。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 98 - 99</ref>
在此期间,没有鱼雷尾迹,没有爆炸,没有高射炮开火,也没有看到其他飞机,双方均无损伤。
在此期间,没有鱼雷尾迹,没有爆炸,没有高射炮开火,也没有看到其他飞机,双方均无损伤。
加比耶上尉当时点评道:“这是白忙一场。但各位机枪手们不必为他们的毫无反应感到自豪。他们的表现多么可怜!面对这次攻击的突然性和快速性,他们也许就那么看着事情发生而没有反应。就像有人说的那样,有些人肯定会挨训,而且很快就要挨训。”<ref name=":1">L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.99</ref>
加比耶上尉当时点评道:“这是白忙一场。但各位机枪手们不必为他们的毫无反应感到自豪。他们的表现多么可怜!面对这次攻击的突然性和快速性,他们也许就那么看着事情发生而没有反应。就像有人说的那样,有些人肯定会挨训,而且很快就要挨训。”<ref name=":1">Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 99</ref>
“这架飞机胆子不小。要不是我们的高射炮突然哑火,它冒的风险就大了。而且,如果它投给我们的那颗“李子”(指炸弹)在低空时就在我们甲板上爆炸了,它自己也可能受到爆炸的影响,而且后果可能或轻或重。总之,它的任务还没完,现在还得趁着夜色返回皇家方舟号。”<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.99-100</ref>
“这架飞机胆子不小。要不是我们的高射炮突然哑火,它冒的风险就大了。而且,如果它投给我们的那颗“李子”(指炸弹)在低空时就在我们甲板上爆炸了,它自己也可能受到爆炸的影响,而且后果可能或轻或重。总之,它的任务还没完,现在还得趁着夜色返回皇家方舟号。”<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 99 - 100</ref>
21时20分,二号通道有消息了。一支携带呼吸面罩的救援队下到舱室内,发现那里充满了一氧化碳。舱内人员已不省人事地倒在格栅地板上,自动加热系统仍在完美运行。有五人死亡;其余人有望救活。据说舰上的新教随军牧师也加入了救援者行列,他的积极表现尤其受到赞赏。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.100</ref>
21时20分,二号通道有消息了。一支携带呼吸面罩的救援队下到舱室内,发现那里充满了一氧化碳。舱内人员已不省人事地倒在格栅地板上,自动加热系统仍在完美运行。有五人死亡;其余人有望救活。据说舰上的新教随军牧师也加入了救援者行列,他的积极表现尤其受到赞赏。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 100</ref>
时间单调地流逝。与之前的几个小时相比,这是多么大的反差!”<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.100-101</ref>
时间单调地流逝。与之前的几个小时相比,这是多么大的反差!”<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 100 - 101</ref>
在这份宁静祥和中,我心安理得地沉沉睡去。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.104-105</ref>
在这份宁静祥和中,我心安理得地沉沉睡去。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 104 - 105</ref>
“最后,我们刚向所有舰艇发出信号,除非遭到明确攻击,否则不得对意大利飞机开火。情况就是这样。”<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.107-108</ref>
“最后,我们刚向所有舰艇发出信号,除非遭到明确攻击,否则不得对意大利飞机开火。情况就是这样。”<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 107 - 108</ref>
加比耶上尉去军官餐厅吃早饭的时候,看到那里的不少军官正在根据BBC的早间消息讨论米尔斯克比尔港内其他法国舰艇的情况。{{黑幕|(在谈到BBC称“斯特拉斯堡号已被皇家方舟号的飞机鱼雷击中,且情况非常糟糕”的时候,舰上的神职人员叹息道:“荣耀就是这样被制造出来的,勋章也是这样被颁发的。”(Ainsi se fabrique la gloire et se distribuent les décorations.))}}<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.109</ref>接近8时的时候,加比耶上尉返回了舰桥上准备交班,此时天气和海况极佳,能见度出奇地好。
加比耶上尉去军官餐厅吃早饭的时候,看到那里的不少军官正在根据BBC的早间消息讨论米尔斯克比尔港内其他法国舰艇的情况。{{黑幕|(在谈到BBC称“斯特拉斯堡号已被皇家方舟号的飞机鱼雷击中,且情况非常糟糕”的时候,舰上的神职人员叹息道:“荣耀就是这样被制造出来的,勋章也是这样被颁发的。”(Ainsi se fabrique la gloire et se distribuent les décorations.))}}<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 109</ref>接近8时的时候,加比耶上尉返回了舰桥上准备交班,此时天气和海况极佳,能见度出奇地好。
他还说,他在米尔斯克比尔防波堤上看到了两位百代新闻片(法国百代电影公司制作的新闻纪录片)的平民电影摄影师,在整个炮击过程中,他们镇定自若地拍摄了现场。据说那场面非常骇人,因为炮弹在他们周围猛烈落下。印象中他们没有被击中。我们以前隐约认识这两位胶片行业的专业人士,都是勇敢的家伙,不知为何,他们经常出现在[[敦刻尔克]]号上。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.110</ref>
他还说,他在米尔斯克比尔防波堤上看到了两位百代新闻片(法国百代电影公司制作的新闻纪录片)的平民电影摄影师,在整个炮击过程中,他们镇定自若地拍摄了现场。据说那场面非常骇人,因为炮弹在他们周围猛烈落下。印象中他们没有被击中。我们以前隐约认识这两位胶片行业的专业人士,都是勇敢的家伙,不知为何,他们经常出现在[[敦刻尔克]]号上。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, p. 110</ref>
随后是更多同类的议论。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.111-112</ref>
随后是更多同类的议论。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 111 - 112</ref>
加比耶上尉选择回到舰桥上闲逛,以便随时听候舰长差遣,同时抽上几斗好烟。
加比耶上尉选择回到舰桥上闲逛,以便随时听候舰长差遣,同时抽上几斗好烟。
第421行:
第421行:
“不过说真的,这些英国人,真是一帮……”
“不过说真的,这些英国人,真是一帮……”
一阵穿堂风猛地吹过,把房间的门重重关上,发出一声金属般的巨响。<ref>L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant p.113-115</ref>
一阵穿堂风猛地吹过,把房间的门重重关上,发出一声金属般的巨响。<ref>Bertrand Géil, L'échappée héroïque du "Strasbourg" 3 juillet 1940 : Mers el-Kébir raconté par un combattant, pp. 113 - 115</ref>
“幸运的是,”我(加比耶上尉)对舰长说,“没有一个英国飞行员想到从正后方低空向我们接近。如果他那样做,就会被我们烟囱排放到水面上方那可怕的烟雾遮挡,直到最后一刻才会被我们发现,他投中目标的几率也会更大。”
“确实如此,”科林内舰长承认道,“但我觉得这些攻击并不符合英国的高贵传统。它们缺乏取得胜利所必需的毅力和决心。也许,整个过程都像是心不在焉。”(“mais j'ai l'impression que ces attaques ne sont pas dans la noble tradition anglaise. Il leur a manqué une persévérance et une détermination qui sont indispensables pour se solder par un succès. Tout s'est passé, peut-être, comme si le cœur n'y était pas.”)[13]
加比耶上尉在日后回忆当时英国人的攻击曾过有这样的评价:“我此时想到,要打好仗,尤其是要发起有效的攻击,必须怀着满腔的仇恨。没有仇恨,就不会有英雄。所有这些飞行员都没有时间去学会憎恨我们:不到16天前,我们还在并肩作战。在天空中独自行动的执行者们的决心,并没有达到他们指挥官的高度。”(“Je songe alors que pour bien combattre et surtout pour bien attaquer, il faut avoir la haine au ventre. Sans cela, pas de héros. La totalité de ces pilotes n'a pas eu le temps d'apprendre à nous détester : nous guerroyions ensemble il n'y a pas plus de 16 jours. La résolution des exécutants, livrés à eux-mêmes dans le ciel, n'a pas été à la hauteur de celle de leurs chefs.”)1940年7月6日,皇家方舟号的飞机向搁浅在米尔斯克比尔的敦刻尔克号投下了鱼雷。其中数枚入水即沉。潜水员将它们打捞上来后发现,它们的进气杆被木楔卡住,导致无法运作。因此,在这艘英国航空母舰上,有些水兵并不认同海军部对这些武器的使用方式(即用其攻击不久之前的盟友)。[13]
一条消息传到了装甲司令塔,它来自总司令让苏尔上将。“白天集结,他命令道,并驶向土伦。集合点由法国第三巡洋舰分队(3e Division de Croiseurs)指挥官安德烈·马奎斯(André Marquis)少将指定(他当日指挥马赛曲号(旗舰),让·德·维埃纳号和拉·加利索尼埃号三艘轻巡洋舰从阿尔及尔出航,正驶向奥兰。)。”科林内舰长快速浏览了一遍,没有说什么。
加比耶上尉去军官餐厅吃早饭的时候,看到那里的不少军官正在根据BBC的早间消息讨论米尔斯克比尔港内其他法国舰艇的情况。(在谈到BBC称“斯特拉斯堡号已被皇家方舟号的飞机鱼雷击中,且情况非常糟糕”的时候,舰上的神职人员叹息道:“荣耀就是这样被制造出来的,勋章也是这样被颁发的。”(Ainsi se fabrique la gloire et se distribuent les décorations.))[24]接近8时的时候,加比耶上尉返回了舰桥上准备交班,此时天气和海况极佳,能见度出奇地好。
9月底,维希法国海军部成立了公海舰队(Forces de Haute Mer,简称FHM),司令为海军上将让·德拉博德(Jean de Laborde),斯特拉斯堡号担任旗舰,舰队下属舰艇还有阿尔及利亚号(Algérie)重巡洋舰,两艘絮弗伦级重巡洋舰(福煦号(Foch)和杜布雷号(Dupleix)),两艘拉·加利索尼埃级轻巡洋舰(拉·加利索尼埃号(La Galissonnière)和马赛曲号(Marseilaise)),四艘鹰级驱逐舰(鹰号(Aigle)、秃鹰号(Vautour)、信天翁号(Albatros)、矛隼号(Gerfaut)),两艘猎豹级驱逐舰(猎豹号(Guépard)和瓦尔密号(Valmy)),一艘沃克兰级驱逐舰(卡萨尔号(Cassard)),一艘空想级驱逐舰(不屈号(L'Indomptable)),以及一艘莫加多尔级驱逐舰(伏尔塔号(Volta))。